Thursday, April 29, 2010
Morella
Wrapping it all up
El Saler
Friday, April 23, 2010
Andalucía and all that it brings
Friday, April 16, 2010
"No football in the carpark"
Saturday, March 27, 2010
A piece of heaven in the middle of chaos
Sunday, March 21, 2010
Let's call it a DEAL (David, Erica, Anica, Lauren ha ha)
Pues, donde a empezar!? Porque estaba teniendo un tiempo disgustado con la falla, cuando amigos me invitaron a ir a Madrid y Marruecos, los dije, “Si, porque no?” Quise escapar un parte de la semana de fallas y también quise ir a Madrid otra vez (en tiempo mejor) y visitar Marruecos. Nunca había pensado que voy a ir al continente de África, pero fue una aventura que quise tener.
( Geez, where to start?! Because I wasn’t having a very good time with the falla, when some friends invited me to go to Madrid and Morocco I said, “sure, why not.” I wanted to escape part of fallas week, go to Madrid another time, and visit Morocco. I never thought I would go to the continent of Africa, but it was an adventure that I wanted to have.)
Salimos por el noche del viernes para volar a Madrid. Tomamos la línea aérea de RyanAir y fue una aventura. Su sistema para embarcar el avión es un poco diferente de las otras líneas. Primero, los pasajeros no tienen un numero de la silla, pues cuando es el tiempo para embarcar el avión, cada pasajero tiene que correr para esperar en una línea. De aquí, ellos compraban el tamaño de las maletas porque ellos son muy estrictos con esto. Con RyanAir, no puede tener una bolsa y mochila, solo puede tener una pieza de equipaje. Pues, depuse de esperando cada persona embarca el avión. Durante el vuelo, no debes tratar a dormir, porque ellos les gustan encender los luces para vender varios cosas como billetes de lotería, cigarrillos sin fuma, comida. Y si tu avión llega en el tiempo correcto, ellos te juegan una canción ridículo de una trompa. Es una experiencia que cada persona tiene que tener.
(We left Friday night to fly to Madrid. We took the airline RyanAir and it was an adventure. Their system to board the plane is a little different than that of other airlines. First, the passengers don’t have a seat number, so when they begin to board the plane, everyone runs to stand in line. From here, they check the size of everyone’s carry-on bag in which they are VERY strict about. You can’t have a purse and a bookbag, you can only have one item. Then, everyone can board the plane. During the flight, you better not try to sleep, because they turn on all the lights so that they can try to sell various things throughout the trip like lottery tickets, smokeless cigarettes and who knows what else. And if your flight arrives on time, you are greeted by a ridiculous French horn tune. It is an experience that everyone needs to have.)
Llegamos por el noche de viernes y nos quedamos en un hostal. Por la mañana, exploramos la ciudad de Madrid. Estaba muy feliz porque, aunque que visité Madrid al principio de mi viaje a España, la temperatura fue mucho mejor este vez y pude disfrutarme un poco más. Visitamos muchas de las plazas, parques y el Museo Prado. Fue una día bonísimo.El Palacio Real en Madrid
La plaza Mayor con un hombre con burbujas. (The main plaza with a man with bubbles)
Erica, Anica y yo con un hombre Chino que vistio como una sirena en la Plaza Mayor. (Erica, Anica and I with a chinese man dressed like a mermaid in the main plaza.)
Un lago en el Parque del Retiro. (A lake in Retiro Park.)
Alquilamos una barca en el Parque del Retiro. (We rented a boat in Retiro Park)
Próxima, salimos muy temprano (nos despertamos a las 3:50 ) por la mañana para volar a Marrakech, una ciudad en Marruecos. Y es por aquí que empezamos nuestro real aventura. Cuando llegamos al aeropuerto, nos dio la cuenta que nuestros móviles no funcionaron en Marruecos, pues no pudimos llamar a nuestro riad (guest house). Pues, tratamos tomar un taxi, pero solo después de David luchó (el chico quien fue con nosotros) con el conductores sobre el precio. Hay dos cosas que necesitas saber, uno- los precios no existen en Marrekesh y dos- personas en Marrakech hablan francés y árabe, no ingles ni tampoco español. Entonces, no estuvimos seguro de nada. Finalmente, encontramos un taxi para tomarnos a nuestro riad. Él fue muy amable y pudo hablar un poco ingles. Pero, llegamos por un calle sucio que no fue nuestro riad. De repente otro hombre llegó para tomarnos a nuestro riad por calles muy serpenteantes. Tuvimos un poco miedo porque no supimos nada de donde estuvimos. Finalmente, llegamos a nuestro riad. Por afuera, pareció un poco feo con nada especial, pero cuando entramos, fue un mundo diferente. El dueño del hostal abrió la puerta y pagó el hombre quien nos ayudó para ir al hostal (porque no tuvimos cambia) y nos invitó para beber té. Este no fue cualquier tipo de te, fue té de Marruecos, el té mejor del mundo! Después, salimos por la ciudad. Había cartas de burros, muchas tiendas, y hombres tratando a vender cosas. Si quieres comprar algo, tienes que negociar y aprende en como para andar afuera si sus precios son un poco caro es una manera para encontrar un precio más barato. Andamos el día por todo de la ciudad y por el noche, comimos cuscús al riad. Nos despertamos la próxima mañana para ir por una excursión afuera de la ciudad. Hay montañas afuera de la ciudad con muchos pueblos y vistas muy bonitas y montamos camellos en unos de los pueblos! Cuando llegamos a un pueblo más arriba por las montañas, bajamos para andar por el pueblo y decidimos andar por la montaña. No puedo explicar en como bonita fue la vista y la temperatura, y todo. Para finalizar nuestro viaje, comimos tajine una comida típica de Marruecos.
(The next day, we left really early (we got up at 3:50) to fly to Marrekech, a city in Morocco. When we arrived at the airport, we realized that our cell phones didn’t work, so we couldn’t call our riad (guest house) to come pick us up. Therefore, we tried to take a taxi, but only after David (the guy who came with us on the trip) argued with the drivers about the price. There are two things that you need to know about Marrekech, one- prices don’t exist and two- that they speak French and Arabic, not English or Spanish. Therefore, we were a little confused at all times about what was going on. Finally, we found a taxi driver to take us to our riad and he was really nice and spoke a tiny bit of English. But when we arrived, we stopped at a kinda scary looking street, that was definitely NOT our riad. We got out of the car and there was another person there who was to lead us to our riad. It was a little scary because we had no idea where we were actually going because the guy was walking really fast and they were crazy winding little streets. Finally we arrived at our riad. From outside it looked a little ugly, but when we walked inside it was something of another world.
The owner of the riad opened to door and paid the guy who helped lead us to our riad (because we didn’t have any change) and he invited us in to have tea. This was no ordinary type of tea, it was tea from Morocco, the best tea in the world! After resting for a bit, we went out to explore the city. There were carts carried by donkeys going up and down all the little winding streets and there were little shops everywhere with venders trying to sell their things. If you want to buy something in Marrekech, you have to bargain for it! I learned the art of walking away if the price is to high. If you do this, you will usually find a price much cheaper! The next day we left the city to travel out to the mountains. It was amazing how quickly the terrain changed from flat and dry to mountainous and lush. During the day, we drove all through the mountains, rode camels, hiked up a mountain, and ate tajine. It was a wonderful day with wonderful weather and we really enjoyed ourselves.)
Nuestro riad en Marrekech. (Our riad in Marrekech)
Otro de nuestro riad. (Another from our riad)
Un serpiente en el mercado de Marrekech. (A snake in the market in Marrekech)
Palacio Badii
Flores en el palacio Badii
Tejas en el palacio Badii.
Una puerta muy bonita para entrar la ciudad de Marrekech.
Nuestro henna de Marrekech.
Yo con mi compañera de camello! (Mi with my camel mate!)
Pues todo en todo, el viaje fue magnífico y estoy muy feliz que escapé un poco de la semana de las fallas y que fui a África!
(All in all, the trip was just wonderful and I was really happy that I was able to escape a little bit of fallas week and go to Africa!)