Saturday, March 27, 2010

A piece of heaven in the middle of chaos

IMG_1849
This weekend, instead of traveling, we spent the time laying low in Valencia. This made me realize that I only have about 6 weeks here left and there is a lot in Valencia that I haven't seen. So, I started yesterday on my quest to check out some of the cool stuff Valencia has to offer, starting off first with the Botanical Gardens. It was almost crazy that this huge garden, located in the middle of the city, could be so peaceful when it was surrounded by all the busyness of everyday city life. It was absolutely gorgeous, and I really want to go back again near the end of my trip, because I think a lot more things will be in bloom. Enjoy the following pictures, even though they don't quite give the park justice.

IMG_1850

IMG_1867

IMG_1874
IMG_1878

IMG_1873

IMG_1862

IMG_1881

IMG_1859

Sunday, March 21, 2010

Let's call it a DEAL (David, Erica, Anica, Lauren ha ha)

Pues, donde a empezar!? Porque estaba teniendo un tiempo disgustado con la falla, cuando amigos me invitaron a ir a Madrid y Marruecos, los dije, “Si, porque no?” Quise escapar un parte de la semana de fallas y también quise ir a Madrid otra vez (en tiempo mejor) y visitar Marruecos. Nunca había pensado que voy a ir al continente de África, pero fue una aventura que quise tener.

( Geez, where to start?! Because I wasn’t having a very good time with the falla, when some friends invited me to go to Madrid and Morocco I said, “sure, why not.” I wanted to escape part of fallas week, go to Madrid another time, and visit Morocco. I never thought I would go to the continent of Africa, but it was an adventure that I wanted to have.)

Salimos por el noche del viernes para volar a Madrid. Tomamos la línea aérea de RyanAir y fue una aventura. Su sistema para embarcar el avión es un poco diferente de las otras líneas. Primero, los pasajeros no tienen un numero de la silla, pues cuando es el tiempo para embarcar el avión, cada pasajero tiene que correr para esperar en una línea. De aquí, ellos compraban el tamaño de las maletas porque ellos son muy estrictos con esto. Con RyanAir, no puede tener una bolsa y mochila, solo puede tener una pieza de equipaje. Pues, depuse de esperando cada persona embarca el avión. Durante el vuelo, no debes tratar a dormir, porque ellos les gustan encender los luces para vender varios cosas como billetes de lotería, cigarrillos sin fuma, comida. Y si tu avión llega en el tiempo correcto, ellos te juegan una canción ridículo de una trompa. Es una experiencia que cada persona tiene que tener.

(We left Friday night to fly to Madrid. We took the airline RyanAir and it was an adventure. Their system to board the plane is a little different than that of other airlines. First, the passengers don’t have a seat number, so when they begin to board the plane, everyone runs to stand in line. From here, they check the size of everyone’s carry-on bag in which they are VERY strict about. You can’t have a purse and a bookbag, you can only have one item. Then, everyone can board the plane. During the flight, you better not try to sleep, because they turn on all the lights so that they can try to sell various things throughout the trip like lottery tickets, smokeless cigarettes and who knows what else. And if your flight arrives on time, you are greeted by a ridiculous French horn tune. It is an experience that everyone needs to have.)

Llegamos por el noche de viernes y nos quedamos en un hostal. Por la mañana, exploramos la ciudad de Madrid. Estaba muy feliz porque, aunque que visité Madrid al principio de mi viaje a España, la temperatura fue mucho mejor este vez y pude disfrutarme un poco más. Visitamos muchas de las plazas, parques y el Museo Prado. Fue una día bonísimo.

( We arrived Friday night and stayed in a hostel. In the morning, we explored the city of Madrid. I was really happy because even though I had visited Madrid at the beginning of the trip, the weather wasn’t very good and was a lot better this time so I was able to enjoy the city a lot more. We visited most of the big plazas and parks and went to the Prado museum. It was a beautiful day. )

IMG_1463

El Palacio Real en Madrid

IMG_1457

La plaza Mayor con un hombre con burbujas. (The main plaza with a man with bubbles)

IMG_1459

Erica, Anica y yo con un hombre Chino que vistio como una sirena en la Plaza Mayor. (Erica, Anica and I with a chinese man dressed like a mermaid in the main plaza.)

IMG_1416

Un lago en el Parque del Retiro. (A lake in Retiro Park.)

IMG_1431

Alquilamos una barca en el Parque del Retiro. (We rented a boat in Retiro Park)

Próxima, salimos muy temprano (nos despertamos a las 3:50 ) por la mañana para volar a Marrakech, una ciudad en Marruecos. Y es por aquí que empezamos nuestro real aventura. Cuando llegamos al aeropuerto, nos dio la cuenta que nuestros móviles no funcionaron en Marruecos, pues no pudimos llamar a nuestro riad (guest house). Pues, tratamos tomar un taxi, pero solo después de David luchó (el chico quien fue con nosotros) con el conductores sobre el precio. Hay dos cosas que necesitas saber, uno- los precios no existen en Marrekesh y dos- personas en Marrakech hablan francés y árabe, no ingles ni tampoco español. Entonces, no estuvimos seguro de nada. Finalmente, encontramos un taxi para tomarnos a nuestro riad. Él fue muy amable y pudo hablar un poco ingles. Pero, llegamos por un calle sucio que no fue nuestro riad. De repente otro hombre llegó para tomarnos a nuestro riad por calles muy serpenteantes. Tuvimos un poco miedo porque no supimos nada de donde estuvimos. Finalmente, llegamos a nuestro riad. Por afuera, pareció un poco feo con nada especial, pero cuando entramos, fue un mundo diferente. El dueño del hostal abrió la puerta y pagó el hombre quien nos ayudó para ir al hostal (porque no tuvimos cambia) y nos invitó para beber té. Este no fue cualquier tipo de te, fue té de Marruecos, el té mejor del mundo! Después, salimos por la ciudad. Había cartas de burros, muchas tiendas, y hombres tratando a vender cosas. Si quieres comprar algo, tienes que negociar y aprende en como para andar afuera si sus precios son un poco caro es una manera para encontrar un precio más barato. Andamos el día por todo de la ciudad y por el noche, comimos cuscús al riad. Nos despertamos la próxima mañana para ir por una excursión afuera de la ciudad. Hay montañas afuera de la ciudad con muchos pueblos y vistas muy bonitas y montamos camellos en unos de los pueblos! Cuando llegamos a un pueblo más arriba por las montañas, bajamos para andar por el pueblo y decidimos andar por la montaña. No puedo explicar en como bonita fue la vista y la temperatura, y todo. Para finalizar nuestro viaje, comimos tajine una comida típica de Marruecos.

(The next day, we left really early (we got up at 3:50) to fly to Marrekech, a city in Morocco. When we arrived at the airport, we realized that our cell phones didn’t work, so we couldn’t call our riad (guest house) to come pick us up. Therefore, we tried to take a taxi, but only after David (the guy who came with us on the trip) argued with the drivers about the price. There are two things that you need to know about Marrekech, one- prices don’t exist and two- that they speak French and Arabic, not English or Spanish. Therefore, we were a little confused at all times about what was going on. Finally, we found a taxi driver to take us to our riad and he was really nice and spoke a tiny bit of English. But when we arrived, we stopped at a kinda scary looking street, that was definitely NOT our riad. We got out of the car and there was another person there who was to lead us to our riad. It was a little scary because we had no idea where we were actually going because the guy was walking really fast and they were crazy winding little streets. Finally we arrived at our riad. From outside it looked a little ugly, but when we walked inside it was something of another world.

The owner of the riad opened to door and paid the guy who helped lead us to our riad (because we didn’t have any change) and he invited us in to have tea. This was no ordinary type of tea, it was tea from Morocco, the best tea in the world! After resting for a bit, we went out to explore the city. There were carts carried by donkeys going up and down all the little winding streets and there were little shops everywhere with venders trying to sell their things. If you want to buy something in Marrekech, you have to bargain for it! I learned the art of walking away if the price is to high. If you do this, you will usually find a price much cheaper! The next day we left the city to travel out to the mountains. It was amazing how quickly the terrain changed from flat and dry to mountainous and lush. During the day, we drove all through the mountains, rode camels, hiked up a mountain, and ate tajine. It was a wonderful day with wonderful weather and we really enjoyed ourselves.)

IMG_1477

Nuestro riad en Marrekech. (Our riad in Marrekech)

IMG_1474

Otro de nuestro riad. (Another from our riad)

IMG_1499

Un serpiente en el mercado de Marrekech. (A snake in the market in Marrekech)

IMG_1504

IMG_1516

Palacio Badii

IMG_1531

Flores en el palacio Badii

IMG_1539

Tejas en el palacio Badii.

IMG_1552

Una puerta muy bonita para entrar la ciudad de Marrekech.

IMG_1570

Nuestro henna de Marrekech.

IMG_1612

Yo con mi compañera de camello! (Mi with my camel mate!)

IMG_1640


IMG_1657

Pues todo en todo, el viaje fue magnífico y estoy muy feliz que escapé un poco de la semana de las fallas y que fui a África!

(All in all, the trip was just wonderful and I was really happy that I was able to escape a little bit of fallas week and go to Africa!)

Thursday, March 4, 2010

La empieza!!!......de las fallas!!! (the start!....of the fallas)

IMG_1338

Con mucho expectación, esta fin de semana pasada marcó la empieza de las famosas fallas! Las fallas son una festival del fuego que es muy complicada e incorpora muchísimas cosas (si quieres saber más por favor, dígame!). Por lo tanto, este domingo pasado tuvo muchos eventos como la despierta, la mascleta y la crida para celebrar y marcar la empieza de las fallas. Para empezar, la despierta es un evento (a las 7 por la mañana!) donde personas tiran un tipo especial de fuegos artificiales por las calles y producen mucho humor y ruido para despertar la ciudad. No fui a esto evento porque no querría despertarme tan temprano! Además, hay la mascleta, que es un evento en la plaza de ayuntamiento donde pirotécnicos da una exposición de fuegos artificiales con mucho ruido. El domingo pasado marcó la primera mascleta, pero la mascleta pasa cada día a las 2 hasta el ultimo día de las fallas! Finalmente, había la crida, el evento más grande que oficialmente marca la empieza de las festivales de las fallas. Es un evento donde la fallera mayor de la ciudad da una llamada a la ciudad y todo el mundo para quedarse en las fallas (…que sin duda son las fiestas mejores del mundo). Cuando estaba caminando con mi falla, la Falla de Plaza España, a la crida, muchas fallas estaban gritando cosas por sus propias fallas y casi todos se vistieron en ropas que marca sus propias fallas. Una personas en mi falla me dio una camisa tradicional para vestirme y por eso estaba muy feliz, pero la camisa había un gigante! Pues, después de la llamada, había fuegos artificiales y nunca había visto tan muchos o tan buenos fuegos artificiales.IMG_1326IMG_1324

With much anticipation, this past weekend marked the start of the famous fallas. The fallas are festivals of fire that are really complicated and incorporate a lot of things (if you want to know more please tell me). On that ground, this past Sunday had many events like the wakeup-call, the mascleta and the crida to celebrate and mark the start of the fallas. To begin, the wakeup-call is an event (at 7 in the morning!) where people throw a certain type of fireworks in the streets that make a lot of noise and smoke to wake up the city. I didn’t go to this event because I didn’t want to get up that early. Moreover, there is the mascleta, that is an event that happens in the plaza de ayuntamiento where pyrotechnics give a show of fireworks with a lot of noise. This past Sunday was the first mascleta, but the mascleta goes on every day at 2 until the last day of the fallas! Finally, there was the crida, the biggest event that officially marks the start of the fallas. This is an event where the fallera mayor of the city gives a call to invite the city and the entire world to the festivities of the fallas (…that without doubt are the best festivals in the world). When I was walking with my falla, the Falla of Plaza España, to the crida, lots of fallas were shouting things for their own fallas and almost all of them were wearing clothes that associated them with their fallas. A person in my falla gave me a tradicional shirt to wear and I was happy that I could fit in, but it was huge! Moreover, I had never seen as many or as good of fireworks than I saw at the crida.

IMG_1319

The mascleta con todo el humo. Quise cubrir mi orejas, pero alguien me dijo que es mal suerte. (The mascleta with all of the smoke. I wanted to cover my ears, but someone told me it was bad luck.)

IMG_1333